Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w
Lublinie
Nazwy terenowe na
pograniczu polsko-wschodniosłowiańskim na przykładzie materiału z gminy
Rossosz.
Key words: onomastics, Polish-East
Slavonic borderland, place names.
Słowa kluczowe:
onomastyka, pogranicze polsko-wschodniosłowiańskie, nazwy terenowe.
Wprowadzenie
Mikrotoponimia
jest to dział toponimii zajmujący się nazwami takich obiektów, jak nazwy własne
pól, łąk, lasów, dołów, wzniesień itp.[1] W
niniejszej pracy do grupy mikrotoponimów[2] zostaną
włączone nazwy części wsi i przysiółków (ojkonimy), ponieważ w swojej
strukturze i semantyce nie różnią się one od nazw terenowych. W artykule
mikrotoponim będzie definiowany jako wyraz bądź grupa wyrazów, który w pewnej
wspólnocie komunikacyjnej upowszechnił się na tyle, że ma zdolność określania
terenu, często nie tracąc swojego pierwotnego znaczenia.[3]
Nazwy
terenowe zawierają w sobie treści świadczące o sposobie postrzegania
otaczającej rzeczywistości przez lokalną społeczność. Przekazują informacje
dotyczące ukształtowania terenu, flory, fauny oraz faktów historycznych, a
także przynależności i stosunków narodowościowych. Swoistą cechą mikrotoponimów
jest wąski obszar funkcjonowania. Najczęściej nazwy terenowe używane są przez
społeczność danej wsi, a nie rzadko przez pojedyncze rodziny, czasem zasięg
funkcjonowania rozszerza się na teren
całej gminy. Mikrotoponimy tworzone są spontanicznie, w wyniku czego część z
nich charakteryzuje się mała stabilnością.[4]
W
mikrotoponimach, szczególnie tych funkcjonujących na pograniczach
językowo-kulturowych w widoczny sposób przenikają się wpływy różnych języków, w
tym przypadku języka polskiego i języka ukraińskiego, jak również kultury
materialnej i duchowej. Elementy te są głównie obecne na poziomie fonetycznym i
semantycznym rzadziej w morfologii. Michał Łesiów rolę nazw terenowych określa
w następujący sposób:
Terenowe
nazwy własne są materiałem poznawczym, zwierciadłem, w którym odbija się życie
i działalność człowieka, historia terenu, jego ukształtowanie, fauna, flora,
stosunki społeczne itp. (…) na terenie Lubelszczyzny są również świadectwem
wzajemnego oddziaływania na siebie dwóch języków słowiańskich – polskiego i
ukraińskiego.[5]
Pogranicze
polsko-wschodniosłowiańskie w przedstawionym artykule będzie rozumiane jak
polsko-ukraińskie pogranicze etniczne, które zostało uwarunkowane historycznie
co wiąże się z pierwotnym polsko-ruskim osadnictwem.[6]
Celem niniejszego
artykułu jest wskazanie charakterystycznych typów semantycznych oraz modeli
strukturalnych występujących w nazwach terenowych na badanym obszarze. Pozwoli
na to szczegółowa analiza semantyczna i strukturalna materiału
mikrotoponimicznego. Wskazanie cech wschodniosłowiańskich wskaże w jakim
stopniu zachowały się wpływy gwary ukraińskiej. Jest to istotne szczególnie w
sytuacji, kiedy współcześnie ludność gminy posługuje się językiem polskim.[7]
Bazę źródłową
stanowi materiał mikrotoponimiczny zebrany przez autorkę w 2012 roku w 6
miejscowościach omawianej gminy[8]. Badania
terenowe opierały się na bezpośredniej rozmowie z ludnością miejscową. Wszyscy
informatorzy byli autochtonami posługującymi się gwarowym językiem polskim.
Grupę respondentów stanowiły osoby głównie starszego pokolenia. Dodatkowym
źródłem informacji były mapy topograficzne udostępnione przez Urząd Gminy.
Należy dodać, że
na wskazanym obszarze były prowadzone badania onomastyczne. W latach 1954-1960
na zlecenie Komisji Ustalania Nazw Miejscowych i Obiektów Fizjograficznych
Urzędu Rady Ministrów gromadzono geograficzne nazwy własne.[9]
Rozdział 1
Ogólna charakterystyka
gminy Rossosz.
Gmina
Rossosz jest jedną z 17 gmin powiatu bialskiego, który znajduje się w północnej
części Województwa Lubelskiego. Rossosz jest jedną z najmniejszych gmin w
Polsce, zajmuje obszar około 76 km². Składa się z sześciu miejscowości:
Rossosz, Romaszki, Kożanówka, Mokre, Bordziłówka, Musiejówka. W aspekcie
geograficznym gmina Rossosz położona jest w makroregionie Zachodniego Polesia
inaczej zwanego Polesie Lubelskie, Podlaskie Polesie. Gmina ma charakter
głównie rolniczy. Obszar ten charakteryzuje się mało urodzajnymi ziemiami i
dużą ilością bagien, łąk i lasów. Cechy te spowodowały, że krajobraz Polesia
jest w niewielkim stopniu przekształcony przez człowieka, co z pewnością wpływa
na zachowanie się bogatej warstwy nazewniczej.
Historycznie
osada Rossosz była usytuowana na granicy Korony i Wielkiego Księstwa
Litewskiego, co potwierdza pograniczny charakter przedstawionego obszaru. Przez
Rossosz przebiegał szlak handlowy z Wilna do Krakowa, który sprzyjał
przenikaniu się wpływów różnych kultur, języków. Wyrazisty podział na
greko-katolików, katolików i żydów pod koniec XIX wieku (w 1861 roku parafia
Rossosz liczyła 1009 osób obrządku rzymsko-katolickiego, 4630 osób obrządku
greko-katolickiego oraz 270 żydów[10]) wskazuje na społeczne
współżycie różnych grup etnicznych.[11]
Rozdział 2
Analiza
Głównym
założeniem pracy jest analiza semantyczna i strukturalna materiału
nazewniczego, która pozwoli wskazać jakie typy nazw są najbardziej produktywne
na badanym obszarze. Badanie pozwoli określić najbardziej charakterystyczne
modele nazewnicze w zakresie semantycznym i strukturalnym, które występują na
terenie gminy Rossosz. Wskazanie cech wschodniosłowiańskich pozwoli ustalić
charakter i liczebność nazw będących reliktem czasów współistnienia dwu głównych żywiołów etnicznych – polskiego i
ukraińskiego. Ilość zebranego materiału nazewniczego pozwoliła na kompleksową
analizę.
W pracy
wykorzystano klasyfikację semantyczną Witolda Taszyckiego[12], która została poszerzona o
założenia H. Borka, który wyodrębnił grupę nazw relacyjnych wywodzących się
bezpośrednio z istniejących już nazw geograficznych[13]. Podział formalny został
oparty na klasyfikacji strukturalnej
Stanisława Rosponda[14].
Istotną
kwestią, na którą należy zwrócić uwagę jest problem określenia granicy między
nazwą pospolitą a nazwą własną. Szczególnie jest to ważne w badaniach nad
mikrotoponimią, ponieważ wiele nazw jest bezpośrednio przeniesionych z warstwy
apelatywnej. Granica ta jest bardzo niejasna, dlatego onomaści przyjęli
istnienie tzw. klasy przejściowej onimów.[15] W niniejszej pracy przyjęto
zasadę włączania do kategorii proprialnej jednostki, które są w procesie
stabilizowania się nazwy w systemie onimicznym
Jako uzupełnienie analizy na końcu artykułu
zamieszczono dodatek w postaci słownika omawianych nazw terenowych, w którym
zawarty jest pełny opis mikrotoponimów,
z określeniem charakteru obiektu, miejscowości w której się znajduje, podstawy
semantycznej i budowy strukturalnej.
Na
obszarze gminy Rossosz, wydobyto i zapisano 122 nazwy terenowe. Są to głównie
nazwy pól (27), nazwy łąk (19), części wsi (19), lasów (16), w dalszej
kolejności są to nazwy, które określają więcej niż jeden obiekt, są to nazwy
pól i łąk, lasów i łąk itd.
W
klasyfikacji semantycznej wyróżniono następujące kategorie: nazwy
topograficzne, nazwy dzierżawcze, nazwy kulturowe, nazwy dwuznaczne, nazwy
relacyjne i nazwy niejasne.
Nazwy
topograficzne stanowią ponad połowę omawianego materiału (59 nazw), do
najliczniejszych należą nazwy pochodzące od wyrazów pospolitych określających
obiekty lądowe: Berwy, Góra, Hrud, Łan, Łan, Łan, Romaszki Kolonia,
Korczejama, Uroczysko, Wielkie Błota, Zacisze, Zagumienie, Zagumienna Droga. Następną grupę zajmują
nazwy o charakterze lokalizującym obiekt są to Nadpolubicka, Nadrososka,
Nadworoniecka, Podlasem, Podolszyna, Przedmoście, Za Cmentarzem, Zabaszta,
Zabrzezina, Zagroble, Zakorpowiczka, Zamoście, Zaochoże,. Kolejną kategorią
nazw topograficznych są nazwy bezpośrednio charakteryzujące obiekty: Długie,
Dołżnie, Duży Karpowiczkąt, Kątek, Klin, Klin, Koniec, Kucik, Sumierz,
Szerokie, Zadnia, Żar. Dość dużą frekwencję mają nazwy pochodzące od nazw zwierząt: Bocion, Czerepacha, Kaczy Kąt,
Lisowe, Świstaki, Zającowo, Żabce, Żabiec, Żurawel. Kolejną grupą są nazwy
odnoszące się do charakterystyki podłoża: Midna, Rudka, Skupa, Siniocha.
Nazwy określające bazę wodną: Bagno, Bagno, Rzeczka, Uryn. Nazwy od
określeń charakteryzujących obiekty metaforycznie: Widły, Łysa Góra, Bagien
Toporzyski. Następnie określające nazwy roślin: Łoza, Berezochoża
oraz jedna nazwa pochodząca od wyrazu dźwiękonaśladowczego: Szelest.
Kolejną wg
frekwencji kategorią semantyczną nazw terenowych są nazwy dzierżawcze (26
nazw), których podstawę stanowią nazwy osobowe, byłych lub aktualnych
właścicieli danego obiektu. Będą to takie nazwy jak: Bagno Krutałowe, Bagno
Witolowe, Bebki, Bychanie, Chominne,
Czerwcowe, Gryniowe, Hruskowe, Języczkowe, Kolekoszczyzna, Kolesiakowe,
Korszynowe, Kosikowe, Księdzowe, Kulikowszczyzna Maćkowe, Natockie,
Olesiejkowe, Podlesiakowe, Puzałowe, Siejkowe, Sieroteckie, Sowinne, Szyrowe,
Wawryniowe Bagna Zaniuszczyna. Nazwy osobowe zarówno nazwiska jak i
przezwiska będące podstawą semantyczną nazwy terenowej podane zostały w
słowniku. Niektóre, mikrotoponimy zostały włączone do nazw dzierżawczych nie
mając potwierdzenia istnienia danego antroponimu w słownikach, dotyczy to form
przezwiskowych. Podstawą do włączenia ich do grupy nazw dzierżawczych był
formant dzierżawczy, oraz podstawa semantyczna apelatywna mogąca stanowić
podstawę do uformowania się przezwiska. W niektórych wypadkach nazwa została
umieszczona w kategorii nazw dwuznacznych.
Nazwy
kulturowe związane są ze sferą działalności człowieka i określają wytwory
kultury materialnej i duchowej. Pierwszą grupą są nazwy nawiązujące do kultury
rolnej: Dwukośna, Wygon, Wygon. Następnie nazwy kulturowe związane z
obiektami kultury materialnej: Pryma, Rynek. Nazwy charakteryzujące
stosunki prawno-własnościowe: Osobiste, Ostatni Dział, Średni Dział.
Nazwy mówiące o pozyskiwaniu ziemi pod uprawę: Prosik. Nazwy pamiątkowe
Mogiłki, Pieczyska.
W kategorii nazw relacyjnych znalazły się nazwy pochodzące
od istniejących już nazw terenowych (11
nazw). Najliczniejszą grupę stanowią nazwy dyferencyjne czyli lokalizujące
obiekt w stosunku do innego obiektu: Mały Karpowiczkąt, Podberwy, Zadługie,
Zagóra, Załoza, Zaskupa, Zazadnia, Żarek. Następnie nazwy ponowione
wynikające ze zmiany zakresu nazwy: Aleksandówka, Bronisławówka, oraz
nazwa przeniesione Zaolzie.
Dość liczną grupę nazw stanowią nazwy niejasne (11 nazw): Karaczony,
Kukuryki, Myszczyzna, Prosty Wiesz, Radecznica[16],
Rochuska, Sachocin, Sączyszyn, Zabitnik, Zutycze, Żużawka. Niestety nie
udało się wyjaśnić i wskazać na prawdopodobną semantyczną podstawę wymienionych
wyżej nazw. Wyniki poszukiwań wydawały się zbyt odległe więc, nazwy te zostały
umieszczone w grupie nazw niejasnych.
W
kategorii nazw dwuznacznych znalazły się nazwy: Kaczynne, Kotelewina,
Maślanka. Biorąc pod uwagę ich apelatywną podstawę semantyczną, mogą one
odnosić się zarówno do nazw topograficznych, ale również do przezwiskowych form
dzierżawczych.
Analiza
strukturalna oparta została na kategoriach nazw prymarnych, sekundarnych,
komponowanych i nazwach niejasnych, które ze względu na niejasną motywację
semantyczną nie mogą być analizowane w aspekcie strukturalnym. Dodatkowo do
grupy nazw komponowanych włączono nazwy będące wyrażeniami przyimkowymi wg
założeń H. Górnowicza.[17]
Nazwy prymarne (46 nazw)
Do klasy
tej zostały włączone nazwy, które weszły do systemu proprialnego w postaci
gotowych form apelatywnych rzeczownikowych, przymiotnikowych oraz
czasownikowych, które pochodzą od wyrazów prostych i rozbudowanych słowotwórczo[18]. W grupie nazw
odrzeczownikowych w liczbie pojedynczej znalazły się: Aleksandrówka, Bagno,
Bagno, Bocion, Czerepacha, Góra, Hrud, Kątek, Klin, Klin, Koniec, Kucik, Łan,
Łan, Łan, Łoza, Maślanka, Prosik, Pryma, Rudka, Rynek, Rzeczka, Sumierz,
Szelest, Uroczysko, Uryn, Widły, Wygon, Wygon, Zacisze, Zagumienie, Zaolzie,
Żar, Żurawel. W liczbie mnogiej: Berwy, Mogiłki, Pieczyska, Świstaki.
Eliptyczne
nazwy przymiotnikowe: Długie, Dołżnie, Midna, Osobiste, Skupa, Szerokie,
Zadnia.
Od nazwy
osobowej w dopełniaczu liczby pojedynczej: Bebki.
Nazwy
sekundarne (48 nazw).
Głównym
kryterium włączenia danego mikrotoponimu do nazw sekundarnych było to, że
zostały one utworzone za pomocą formantów toponimizujących, do tej klasy
włączono także przymiotniki odrzeczownikowe.[19] Nazwy sekundarne zostały podzielone
na takie podgrupy: nazwy prefiksalno-sufiksalne, nazwy prefiksalne i nazwy
sufiksalne.
Nazwy sufiksalne.
Najliczniejszą
grupą nazw sekundarnych są mikrotoponimy sufiksalne. Najbardziej produktywnym
formantem słowotwórczym jest przymiotnikowy sufiks -owe.
-owe:
Czerwcowe, Gryniowe, Hruskowe, Języczkowe, Kolesiakowe, Korszynowe,
Kosikowe, Księdzowe, Lisowe, Maćkowe, Olesiejkowe, Podlesiakowe, Puzałowe,
Siejkowe, Szyrowe
-(n)ne:
Chominne, Kaczynne, Sowinne
-'e: Natockie, Sieroteckie
-szczyzna: Kolekoszczyzna,
Kulikowszczyzna
-szczyna: Zaniuszczyna
-ocha:
Siniocha
-owo:
Zającowo
-e:
Żabce
-'ec:
Żabiec,
-anie: Bychanie
-ina: Kotelewina
-ka:
Bronisławówka
-ek: Żarek
Nazwy prefiksalne.
W grupie
tej znalazły się nazwy powstałe na skutek substantywizacji wyrażenia przyimkowego
w formę syntetyczną. Proces ten jest typowy dla nazw terenowych, ponieważ
powoduje uproszczenie wyrażenia przyimkowego do formy jednoelementowej.
za-:
Zabaszta, Zabrzezina, Zadługie, Zagóra, Załoza, Zaskupa, Zazadnia.
nad-:
Nadpolubicka, Nadrososka, Nadworoniecka
pod-:
Podberwy, Podlasem, Podolszyna
Nazwy prefiksalno-sufiksalne.
Tu również
znajdują się mikrotoponimy pierwotnie będące wyrażeniami przyimkowymi.
przed-,
-'e: Przedmoście
za-,
'e: Zamoście, Zagroble, Zaochoże
Nazwy komponowane (17 nazw).
W nazwach
komponowanych wyróżniono zestawienia i złożenia
-
zestawienia
rzeczownik + przymiotnik: Bagien Toporzyski
przymiotnik + rzeczownik: Kaczy Kąt, Łysa Góra, Ostatni
Dział, Średni Dział, Wielkie Błota, Zagumienna Droga,
rzeczownik + rzeczownik: Romaszki Kolonia
rzeczownik + przymiotnik dzierżawczy: Bagno Krutałowe,
Bagno Witolowe,
przymiotnik dzierżawczy + rzeczownik: Wawryniowe Bagna
wyrażenie przyimkowe: Za Cmentarzem.
-
złożenia:
Berezochoża, Korczejama,
Dwukośna
-
podwójna formuła
wyrażenia, połączenie zestawienia ze złożeniem: Duży Karpowiczkąt, Mały
Karpowiczkąt.
Nazwy niejasne (11 nazw): Karaczony, Kukuryki,
Myszczyzna, Prosty Wiesz, Radecznica, Rochuska, Sachocin, Sączyszyn,
Zutycze, Żużawka, Zabitnik.
Cechy wschodniosłowiańskie.
Teren południowego
Podlasia, jak już zostało wspomniane we wstępie zamieszkiwała ludność polska i
ruska posługująca się językiem polskim i gwarą ukraińską. W wyniku
interferencji etnicznych i językowych, niektóre cechy gwary ukraińskiej
utrwaliły się w nazewnictwie terenowym szczególnie w warstwie leksykalnej i
fonetycznej.[20]
Na
poziomie leksykalnym zachowały się nazwy pochodzące bezpośrednio z ukraińskich
apelatywów w tym gwarowych form, w których poprzez zmianę funkcji określonego
apelatywu dokonała się onimizacja i przeszły one do kategorii nazw własnych.[21]
Berwy – 'pieńki'; Hrud
– 'grąd'; Midna – 'miedziana'; Prosik -'oczyszczony z drzew wąski
pas ziemi w lesie, który stanowi granicę lub jest drogą'; Skupa –
'skąpa'; Sumierz – 'mieszanina'; Czerepacha – 'żółw'; Żurawel
– 'żuraw'
Na
poziomie fonetycznym również zachowało się wiele nazw posiadających wyraźne
cechy wschodniosłowiańskie. Będę to m.in.:
- Rozwój dawnych połączeń
TerT, w , TereT czyli pełnogłos:
TerT >
TereT: Berezochoża, Czerepacha
- Przejście dawnego ĕ (jać) w i: Midna
- Przejście dawnego ǫ w u: Hrud, Skupa.
- Zachowanie w wymowie ukraińskiej głoski dźwięcznej i
szczelinowej h: Hrud
Poziom słowotwórczy:
Na wschodniosłowiańskim materiale
mikrotoponimicznym większa część nazw zbudowana jest za pomocą prefiksów i
sufiksów: między innymi znalazły się w tej grupie takie nazwy jak:
Zaskupa – nazwa z prefiksem
za- i ukraińskim przymiotnikiem скупий 'skąpy'. Nastąpiła tu substantywizacja wyrażenia przyimkowego
oznaczającego łąki za obiektem o nazwie Skupa w formę Zaskupa.
Kotelewina – nazwa z sufiksem
-ina i podstawą od ukraińskiego rzeczownika котел 'kocioł', lub formy przezwiskowej formant ten pełni funkcję
głównie dzierżawczą[22]
Zaniuszczyna – nazwa z sufiksem -szczyna,
sufiks ten jest wschodniosłowiańskim odpowiednikiem polskiego sufiksu -szczyzna
i pełni funkcję dzierżawczą.
Podsumowanie
Celem
pracy była kompleksowa semantyczna i strukturalna analiza materiału
mikrotoponimicznego z obszaru gminy Rossosz oraz wskazanie cech
wschodniosłowiańskich. Analizie poddano 122 mikrotoponimy. Analiza semantyczna
wykazała, że najbardziej produktywną grupą są nazwy topograficzne (60 nazw),
które głównie pochodzą od nazw określających obiekty lądowe, oraz bezpośrednio
charakteryzują obiekt, również zawierają nazwy zwierząt i roślin. Znaczna część
nazw topograficznych pełni funkcję lokalizującą. Następnym typem są nazwy
dzierżawcze (22 nazwy) pochodzące od nazw osobowych tj, od nazwisk, ale również
i od przezwisk byłych właścicieli obiektów. Kolejne są nazwy kulturowe (12 nazw),
które odnoszą się do wytworów działalności człowieka materialnej i duchowej.
Wydobyto również 11 nazw relacyjnych pochodzących od innych nazw miejscowych
oraz 3 nazwy dwuznaczne. W kategorii nazw niejasnych znalazło się 11
mikrotoponimów.
Analiza
strukturalna przedstawia się następująco, w grupie nazw prymarnych znalazło się
46 nazw terenowych pochodzących najczęściej od rzeczownikowych i
przymiotnikowych form apelatywnych. Nazwy sekundarne są najliczniejszą grupą w
podziale strukturalnym (48 nazw), w tej kategorii najbardziej produktywne są
nazwy sufiksalne, w których na pierwszym miejscu są nazwy z sufiksem
dzierżawczym -owe, następnie po dwa poświadczenia mają nazwy z sufiksem
-ne, -'e oraz -szczyzna, kolejne są to jednostkowe
przykłady. W kategorii nazw prefiksalnych znalazło się 13 nazw, które pochodzą
od pierwotnych wyrażeń przyimkowych
Nazwy
komponowane są najmniej liczną grupą (17 nazw), w której wyróżniono
zestawienia, złożenia oraz pojawiły się dwie nazwy wskazujące na połączenie
zestawienia ze złożeniem. Są to nazwy dwu składnikowe, w których drugi
komponent jest złożeniem nazwy osobowej z apelatywem (Duży Karpowiczkąt,
Mały Karpowiczkąt)
Cechy
wschodniosłowiańskie zachowały w 12 nazwach, gównie w warstwie leksykalnej
onimów oraz w jednostkowych przypadkach na poziomie fonetycznym i
słowotwórczym. Chodź zachowało się
niewiele nazw pierwotnie wschodniosłowiańskich to wskazują one na pewną
stabilność nazw terenowych.
Dodatek
Słownik mikrotoponimów gminy Rossosz.
Analizowany materiał toponomastyczny został ułożony w
formie słownika. Hasło słownikowe składa się z następujących części: 1. nazwa
terenowa; 2. rodzaj obiektu; 3. miejscowość, w której znajduje się obiekt; 3.
określenie klasyfikacyjne; 4. semantyka i struktura nazwy; 5. motywacja podana przez
informatora, lub prawdopodobna motywacja.
ALEKSANDRÓWKA – część
wsi; w. Romaszki; n. relacyjna; od n. miejscowej Aleksandrówka [SGKP IX
732]; w przeszłości w miejscu tym znajdował się folwark o nazwie Aleksandrówka.
BAGIEN TOPORZYSKI
– łąki, bagna; w. Mokre; n. topograficzna; zest. formy rzecz. bagno z
przym. formą rzecz. toporzysko 'rękojeść siekiery' [SEB 537, SGP V 411];
miejsce podmokłe, które prawdopodobnie w przeszłości zostało wykarczowane.
BAGNO – bagno; w.
Romaszki; n. topograficzna; n. równa ap. bagno; miejsce podmokłe.
BAGNO – zarośla; w.
Kożanówka; n. topograficzna; n. równa ap. bagno; miejsce podmokłe,
porośnięte krzakami.
BAGNO KRUTAŁOWE
– bagno; w. Kożanówka; n. dzierżawcza; zest. ap. bagno i n. os. Krutał
z suf. przym. -owe; miejsce podmokłe, której prawdopodobnie właścicielem
była osoba o imieniu lub przezwisku Krutał.
BAGNO WITOLOWE
– bagno; w. Kożanówka; n. dzierżawcza; zest. ap. bagno i n. os. Witol
z suf. przym. -owe; miejsce podmokłe, którego właścicielem
prawdopodobnie była osoba o imieniu Witol (od n. os. Witold).
BEBKI – pola; w.
Romaszki; n. dzierżawcza; od n. os. Bebko[23] [SNCZ, 16]; prawdopodobnie
właścicielem działki była osoba o nazwisku Bebko.
BEREZOCHOŻA – łąki; w.
Mokre; n. topograficzna; złożenie formy ukr. ap. береза 'brzoza'
i ochoża 'miejsce trudno dostępne'[24]; w przeszłości miejsce
trudno dostępne w okolicy którego rosły brzozy.
BERWY – las; w.
Kożanówka; n. topograficzna; pl. forma gwar. ukr. ap. берва '1.
pień drzewa; 2. kładka przez rzeczkę' [SZPH I 14]; prawdopodobnie w lesie tym było wiele drzew,
lub było to miejsce podmokłe i aby przez nie przejść rozkładano pnie drzew na
podmokłym podłożu.
BOCION – pola; w.
Romaszki; n. topograficzna; n. od rzecz. bocian z alternacją a:o;
miejsce położone nad rzeką, gdzie często żerują bociany.
BRONISŁAWÓWKA – pola;
w. Romaszki; n. ponowiona; od n. miejscowej Bronisławów [SGKP IX 732] z
suf. -ka; w przeszłości w tym
miejscu znajdował się folwark Bronisławów.
BYCHANIE – pola, łąki;
w. Kożanówka; n. dzierżawcza; od n. os. Bych (Bych – Zbych),
z suf. -anie; prawdopodobnie właścicielem działki była osoba o imieniu
Bych.
CHOMINNE – część wsi;
w. Musiejówka; n. dzierżawcza; od n. os. Chomin [SNWU II 103], z suf. -ne;
prawdopodobnie właścicielem tej ziemi była osoba o nazwisku Chomin.
CZEREPACHA – las,
łąki; w. Kożanówka; n. topograficzna; od ukr. ap. черепаха 'żółw'; miejsce, w którym w przeszłości występowały
żółwie.
CZERWCOWE – pola,
łąki; w. Kożanówka; n. dzierżawcza; od n. os. Czerwiec [SNWU II 287] z
suf. -owe; prawdopodobnie właścicielem tej ziemi była osoba o nazwisku
Czerwiec.
DŁUGIE – pola, łąki;
w. Romaszki; n. topograficzna; od przym. długi; działki tego obiektu są
długie.
DOŁŻNIE – pola; w.
Romaszki; n. topograficzna; prawdopodobnie pochodzi ukr. przym. долгий 'długi', z alternacją g:ż; działki
te są wyjątkowo długie.
DUŻY KARPOWICZKĄT –
łąka, las; w. Mokre; n. topograficzna; zest. przym. duży oraz zrost n.
os. Karpowicz [SNWU IV 512] i rzecz. kąt; działka prawdopodobnie
należała do osoby o nazwisku Karpowicz i stanowiła swoim kształtem formę kąta.
DWUKOŚNA – łąka; w.
Romaszki; n. kulturowa; zrost liczebnika dwa i formy czasownika kosić;
łąka ta była koszona dwa razy w roku.
GÓRA – las; w.
Rossosz; n. topograficzna; równa ap. góra; obiekt położony jest na
wzniesieniu.
GRYNIOWE – łąki; w.
Rossosz; n. dzierżawcza; od n. os. Gryń [SNWU III 552] z przym. suf. -owe;
właścicielem tej działki była osoba o nazwisku Gryń.
HRUD – pola, łąki; w.
Kożanówka; n. topograficzna; od ukr. gw. ap. груд 'grąd
– 1. las rosnący na gruncie położonym wyżej, suchym; 2. gw. miejsce suche
wysoko położone wśród łąk błotnistych' [SDOR I 1294]; wzniesienie, które w
przeszłości otaczały podmokłe tereny.
HRUSKOWE – pola; w.
Kożanówka; n. dzierżawcza; od n. os. Hruszko [SNWU IV 173], Gruszko [SNWU III
539] z alternacją š:s i suf. -owe; prawdopodobnie
właścicielem działki była osoba o nazwisku lub przezwisku Hruszko lub Gruszko.
JĘZYCZKOWE – pole; w.
Romaszki; n. dzierżawcza; od n. os. Języczek z suf. -owe; prawdopodobnie właścicielem tej ziemi była
osoba o przezwisku Języczek.
KACZY KĄT –
część wsi, pola; w. Romaszki; n. topograficzna; zest. przymiotnika kaczy
i rzecz. kąt; miejsce podmokłe położone nad rzeką, w którym żyły kaczki.
KACZYNNE – pola; w.
Musiejówka: n. dwuznaczna; może pochodzić od przym. forma rzecz. kaczka z suf.
-ne, lub n. os. Kaczyn;
miejsce podmokłe prawdopodobnie żyły tam kaczki, lub ziemia ta należała
do osoby o nazwisku lub przezwisku Kaczyn.
KAMIEŃ – część wsi; w.
Mokre; n. topograficzna; równa ap. kamień;
wg przekazów informatorów w miejscu tym znajduje się wielki płaski kamień.
KARACZONY – część wsi;
w. Rossosz; n. niejasna.
KĄTEK – część wsi; w.
Rossosz; n. topograficzna; od zdr. formy
rzecz. kąt; miejsce położone przy granicy wsi w formie kąta.
KLIN – pola; w.
Romaszki; n. topograficzna; równa ap. klin; działka ta ma kształt
trójkąta, klina.
KLIN – pole;
Kożanówka; n. topograficzna; równa ap. klin; patrz wyżej.
KOLEKOSZCZYZNA – łąki,
las; w. Bordziłówka; n. dzierżawcza; od n. os. Kolek [SNWU V 71] z suf.
-szczyzna; właścicielem tej ziemi była osoba o nazwisku Kolek.
KOLESIAKOWE – las; w.
Bordziłówka; n. dzierżawcza; od n. os. Kolesiak [SNWU V 71] z suf. -owe; właścicielem tej ziemi była osoba o nazwisku
Kolesiak.
KONIEC – pola; w.
Rossosz; n. topograficzna; równa ap. koniec; obiekt ten położony jest na
końcu wsi.
KORCZEJAMA- łąki; w.
Musiejówka; n. topograficzna; zrost formy ukr. ap. корч 'krzaki,
lub pień wykarczowany z korzeniami' [WTSUM 457] i ap. jama; miejsce w
kształcie niecki, porosłe krzakami.
KORSZYNOWE – pola; w.
Musiejówka; n. dzierżawcza; od n. os. Korszun [SNWU V 169] z suf. -owe; właścicielem tej ziemi była osoba o nazwisku
Korszun.
KOSIKOWE – pola; w.
Rossosz; n. dzierżawcza; od n. os. Kosik [SNWU V 184] z suf. -owe; właścicielem tej ziemi była osoba o nazwisku
Kosik.
KOTELEWINA – pola,
łąki; w. Musiejówka; n. dwuznaczna; od ukr. rzecz. котел 'kocioł' z suf. -ina
lub od n. os. Kotel; obiekt ten jest w kształcie okrągłego
zagłębienia, podobnego do kotła.
KSIĘDZOWE – pola,
łąki; w. Rossosz; n. dzierżawcza; przym. forma rzecz. ksiądz z suf. -owe; ziemia ta należała w przeszłości do parafii.
KUCIK – pola; w.
Romaszki; n. topograficzna; zdr. forma ukr. rzecz. кут 'kąt'
z alternacją t:c suf. -ik; obiekt położony między innymi polami,
który tworzy formę kąta.
KUKURYKI – pola;w.
Romaszki. n. niejasna.
KULIKOWSZCZYZNA – las;
w. Bordziłówka; n. dzierżawcza; od n. os. Kulik lub Kulikowski
[SNWU V 406-407] z suf. -szczyzna; właścicielem tego lasu była osoba o
nazwisku Kulik lub Kulikowski.
LISOWE – pola, łąki;
w. Romaszki; n. topograficzna; od rzecz. lis z suf. -owe; miejsce, w którym żyło wiele lisów.
ŁAN – las; w. Mokre;
n. topograficzna; równa ap. łan; w miejscu tym znajdowało się kiedyś
pole uprawne.
ŁAN – łąki, las; w.
Bordziłówka; n. topograficzna; równa ap. łan; patrz wyżej.
ŁAN – pola; w.
Romaszki; n. topograficzna; równa ap. łan; pola na jakich uprawiano
głównie zboże.
ŁOZA– łąki; w.
Musiejówka; n. topograficzna; równa ap. łoza 'wierzba szara lub zarośla
wierzbowe' [SJP II 509]; miejsce o podmokłym gruncie gdzie rosły wierzby.
ŁYSA GÓRA – pola,
część wsi, las; w. Mokre; n. topograficzna; zest. przym. łysa i rzecz. góra;
miejsce to znajduje się na wzniesieniu, które w przeszłości nie było porośnięte
drzewami.
MAĆKOWE – łąki, las;
w. Bordziłówka; n. dzierżawcza; od n.
os. Maciek z suf. -owe; właścicielem tej ziemi był gospodarz o
imieniu Maciek.
MAŁY KARPOWICZKĄT
– łąki, las; w. Mokre; n. relacyjna; zest. przym. mały oraz zrostu n.
os. Karpowicz i rzecz. kąt;
obiekt ten położony jest obok miejsca zwanego Duży Karpowiczkąt;
Zob. Duży Karpowiczkąt.
MAŚLANKA – droga; w.
Rossosz; n. dwuznaczna; od n. os. Maślanko [SNWU VI 236], lub od ap. maślanka;
prawdopodobnie droga prowadząca w przeszłości do gospodarza o nazwisku lub
przezwisku Maślanko.
MIDNA – łąki; w.
Bordziłówka; n. topograficzna; od ukr. przym. мідний 'miedziany'; ziemia w tym miejscu ma kolor miedzi, jest
czerwono-żółta.
MOGIŁKI – część lasu;
w. Romaszki; n. kulturowa; pl. i zdr. forma ap. mogiła; w miejscu tym
chowano osoby zmarłe na skutek epidemii hiszpanki w latach 1918-1919.
MYSZCZYZNA – łąki,
las; w. Musiejówka; n. niejasna.
NADPOLUBICKA - pola, część wsi; w. Romaszki; n.
topograficzna; z pref. nad- i przym. formą n. m. Polubicze;
obiekt położony w kierunku wsi Polubicze.
NADROSOSKA - pola, część wsi; w. Romaszki; n.
topograficzna; z pref. nad- i przym. formą n. m. Rossosz; obiekt położony w kierunku wsi Rossosz.
NADWORONIECKA – pola,
część wsi; w. Romaszki; n. topograficzna; z pref. nad- i przym. formą n.
m. Woroniec; obiekt położony w kierunku wsi Woroniec.
NATOCKIE – łąki; w.
Kożanówka; n. dzierżawcza; od n. os. Natocki z suf. -'e; prawdopodobnie
właścicielem tej działki była osoba o nazwisku Natocki.
OLESIEJKOWE – łąki; w.
Kożanówka; n. dzierżawcza; od n. os. Olesiejko [SNWU VII 57] z suf. -owe;
właścicielem tej działki była osoba o nazwisku Olesiejko.
OSOBISTE – pola; w.
Romaszki; n. kulturowa; przym. forma od czas. osobić 'przywłaszczyć'
[SEB 384]; ziemia ta prawdopodobnie po reformie rolnej została komuś nadana.
OSTATNI DZIAŁ –
pola; w. Romaszki; n. kulturowa; zest. przym. ostatni i rzecz. dział; ziemia w tej części wsi była podzielona na
działy, ta część była ostatnia.
PIECZYSKA – pola; w.
Romaszki; n. kulturowa; równa gwar. ap. pieczysko komin murowany sterczący po pogorzeli lub
miejsce gdzie toją piece, kominy, piekarniki i szczątki tychże w domu spalonym
lub rozebranym' [SGP IV 87]; prawdopodobnie w przeszłości ta część wsi spaliła
się.
PODBERWY – część wsi;
w. Kożanówka; n. relacyjna; z pref. pod- i mikrotoponimem Berwy; ziemia znajdująca się w
okolicach lasu zwanego Berwy.
PODLASEM – część wsi;
w. Romaszki; n. topograficzna; z pref. pod- i rzecz. las; miejsce
znajduje się bezpośrednio pod lasem.
PODLESIAKOWE – łąki,
las; w. Bordziłówka; n. dzierżawcza; od n. os. Podlesiak z suf. -owe;
prawdopodobnie właścicielem tej działki była osoba o nazwisku lub przezwisku
Podlesiak.
PODOLSZYNA – łąki; w.
Romaszki; n. topograficzna; z pref. pod- i rzecz. olszyna; obiekt
ten znajduje się nad rzeką Muławą wzdłuż której rosły olszyny.
PROSIK – pola; w.
Musiejówka; n. topograficzna; od ukr. rzecz. просік 'oczyszczony z drzew wąski pas ziemi w lesie, który
stanowi granicę lub jest drogą' [WTSUM 986]
PROSTY WIESZ –
pola; w. Musiejówka; n. niejasna.
PRYMA – część wsi; w.
Rossosz; n. kulturowa; od ap. prymny, prymnie 'wzniośle, okazale, wystawnie'
[SGP IV 358]; miejsce to znajduje się w miejscu w które kiedyś stanowiło
centrum miejscowości i prawdopodobnie była to bogatsza część miejscowości.
PRZEDMOŚCIE – pola,
łąki; w. Kożanówka; n. topograficzna; z
pref. przed- i formą rzecz. most z suf. -'e; obiekt ten
znajduje się przed mostem.
PUZAŁOWE – pola; w.
Romaszki; n. dzierżawcza; od n. os. Puzał z suf. -owe; prawdopodobnie nazwa pochodzi od nazwiska lub
przezwiska właściciela.
RADECZNICA – las; w.
Bordziłówka; n. niejasna.
ROCHUSKA – łąki; w.
Kożanówka; n. niejasna.
ROMASZKI KOLONIA –
część wsi; w. Romaszki; n. topograficzna; zest. n. miejscowej Romaszki i
rzecz kolonia; miejsce oddalone od centrum wsi.
RUDKA – część wsi; w.
Bordziłówka; n. topograficzna; równa ap. rudka 'małe, rudą pokryte
miejsce, moczar' [SGP V 70]; miejsce podmokłe znajdujące się nieopodal rzeki.
RYNEK – część wsi; w.
Rossosz; n. kulturowa; równa ap. rynek; w przeszłości miejsce to było
centrum miejscowości.
RZECZKA – pola, łąki;
w. Bordziłówka; n. topograficzna; od zdr. formy rzecz. rzeka; miejsce położone w pobliżu rzeki.
SACHOCIN – las;w.
Kożanówka; n. niejasna.
SĄCZYSZYN – łąka; w.
Mokre; n. niejasna.
SIEJKOWE – las; w.
Bordziłówka; n. dzierżawcza; od n. os. Siejko [SNWU VIII 391] z suf. -owe;
prawdopodobnie właścicielem działki była osoba o nazwisku Siejko.
SIEROTECKIE – łąki; w.
Romaszki; n. dzierżawcza; od n. os. Sierota [SNWU VIII 408,428] z suf.
-'e; prawdopodobnie właścicielem tych działek była osoba o nazwisku
Sierota.
SINIOCHA – pola, łąki;
w. Bordziłówka; n. topograficzna; od formy przym. siny 'niebieski' [SGP
V 131] z suf. -ocha; n. pochodzi od niebieskawego koloru gleby.
SKUPA – łąki; w.
Bordziłówka; n. topograficzna; od ukr. przym. скупий 'skąpy';
ziemia ta była mało urodzajna i wydawała skąpe plony.
SOWINNE – część wsi;
w. Mokre; n. dzierżawcza; od n. os. Sowin [SNWU VIII 587] z suf. -ne;
prawdopodobnie właścicielem tej ziemi była osoba o nazwisku Sowin.
SUMIERZ – las; w.
Musiejówka; n. topograficzna; od ukr. rzecz. суміш 'zbiór
przedmiotów różnego rodzaju, mieszanina' [WTSUM 1215]; jest to mieszany
liściasto-iglasty las.
SZELEST – część wsi;
w. Rossosz; n. topograficzna; równa ap. szelest; prawdopodobnie nazwa
pochodzi od tego, że w miejscu tym było wiele liściastych drzew, które szeleściły.
SZEROKIE – pola,
łąki; w. Romaszki; n. topograficzna; pl.
forma przym. szeroki; działki ziemi w tym miejscu były wyjątkowo
szerokie.
SZYROWE – pola; w.
Mokre; n. dzierżawcza; od n. os. Szyr [SNWU IX 412] z suf. -owe;
prawdopodobnie właścicielem tej ziemi była osoba o nazwisku Szyr.
ŚREDNI DZIAŁ - pola;
w. Romaszki; n. topograficzna; zest. przym. średni i rzecz. dział;
ziemia w tej części wsi była podzielona na działy, ta część była rozmieszczona
między innymi działkami.
ŚWISTAKI – pola, łąki;
w. Kożanówka; n. topograficzna; pl. forma ap. świstak; prawdopodobnie w
tym miejscu żyły świstaki.
UROCZYSKO – łąki; w.
Musiejówka; n. topograficzna; równa ap. uroczysko 'miejsce w polu,
składające się z gruntu i łąk, dawniej zarosłe lasem' [SGP VI 37]
URYN – łąki; w.
Kożanówka; n. topograficzna; od ap. uryna 'woda' [SJPL VI 167], z utratą
wygłosowego a; w miejsce podmokłe w przeszłości często zalane wodą.
WAWRYNIOWE BAGNA
– las; w. Bordziłówka; n. dzierżawcza; zest. n. os. Wawyn [TICH 109] lub
Wawryniuk [SNWU X 122] z suf. -owe i pl. forma rzecz. bagno;
miejsce podmokłe, właścicielem, którego była osoba o imieniu Wawryn lub
nazwisku Wawryniuk
WIDŁY – las; w. Mokre;
n. topograficzna; równa ap. widły; obiekt ten położony jest u zbiegu
rzeki i rowu, kąt ten tworzy formę kształtem przypominającą widły.
WIELKIE BŁOTA –
łąki; w. Bordziłówka; n. topograficzna; zest. pl. formy przym. wielki
oraz pl. formy rzecz. błoto; miejsce podmokłe.
WYGON – droga; w. Romaszki; n. kulturowa; równa ap. wygon
'1. pastwisko wspólne dla całej wsi; 2. droga, którą pędzi się bydło na
pastwisko' [SJP IV 591]; droga, którą wypędzano bydło na łąki położone nad
rzeką.
WYGON – łąki; w.
Kożanówka; n. kulturowa; równa ap. wygon, zob. wyżej; miejsce gdzie
wypasano bydło.
ZA CMENTARZEM –
pola; w. Rossosz; n. topograficzna; wyrażenie przyimkowe z przyimkiem za i rzecz. cmentarz; miejsce położone na
cmentarzem rzymskokatolickim.
ZABASZTA – część wsi;
w. Rossosz; n. topograficzna; z pref. za- i rzecz. baszta; w
przeszłości w tym miejscu znajdowała się baszta.
ZABITNIK – część wsi;
w. Musiejówka; n. niejasna.
ZABRZEZINA – łąki; w.
Romaszki; n. topograficzna; z pref. za- i rzecz. brzezina 'las,
zagajnik brzozowy' [SJP I 336]; miejsce położone za brzozowym gajem.
ZACISZE – część wsi;
w. Romaszki; n. topograficzna; od ap. zacisze 'ustronie, pustkowie,
odludzie, spokojny kąt' [SDOR X 457]; miejsce to jest oddalone od wsi i
znajduje się z dala od szosy i jest tam cicho i spokojnie.
ZADŁUGIE – las; w.
Mokre; n. relacyjna; z pref. za- i mikrotoponimem Długie; obiekt
znajduje się za miejscem zwanym Długie.
ZADNIA – pola; w.
Kożanówka; n. topograficzna; od przym. zadni 'tylny' [SGP VI 273];
działka ziemi, która znajduje się za wsią, z tyłu.
ZAGÓRA – pola; w.
Mokre; n. relacyjna; z pref. za- i mikrotoponimem Góra; miejsce
jakie znajduje się na obiektem Góra.
ZAGROBLE – część wsi;
w. Mokre; n. topograficzna; z pref. za- i formą rzecz. grobla
'wał ziemny usypany w celu spiętrzenia wody na rzece, rozdzielenia wód
stojących lub zabezpieczenia przed wylaniem' [SJP I 1076]; miejsce to znajduje
się nad rzeką.
ZAGUMIENIE – część
wsi, pola; w. Romaszki; n. topograficzna; równa gw. ap. zagumienie
'pole, droga za gumnami' [SDOR X 524], [SGP VI 281]; obiekt położony równolegle
do szosy, znajdujący się za stodołami.
ZAGUMIENNA DROGA
– droga; w. Romaszki; n. topograficzna; zest. przym. zagumienna i rzecz. droga;
droga leżąca za stodołami.
ZAJĄCOWO – pola; w.
Romaszki; n. topograficzna; przym. forma rzecz. zając z suf. -owo;
w miejscu tym żyje dużo zajęcy.
ZAKORPOWICZKA – las; w.
Mokre; n. topograficzna; z pref. za- i formą n. os. Karpowicz [SNWU
IV 512] z suf. -ka; miejsce to znajduje się w okolicy obiektów Mały
Karpowiczkąt i Duży Karpowiczkąt.
ZAŁOZA – las; w.
Mokre; n. relacyjna; z pref. za- i mikrotoponimem Łoza; obiekt
ten znajduje się za miejscem zwanym Łoza.
ZAMOŚCIE – pola, łąki;
w. Mokre; n. topograficzna; z pref. za- i formą od rzecz. most z
suf. -'e; miejsce położone w
okolicy mostu na rzece.
ZANIUSZCZYNA – las,
łąki, pola; w. Kożanówka; n. dzierżawcza; od n. os. Zań lub Zaniuk
[SNWU X 425-426] z suf. -szczyna; prawdopodobnie właścicielem tej
działki była osoba o nazwisku Zań lub Zaniuk.
ZAOCHOŻE – część wsi;
w. Romaszki; n. topograficzna; z pref. za- i formą gw. ochoże 'miejsce
trudno dostępne'[25]; obiekt znajduje się za rzeką i
prawdopodobnie w przeszłości, było trudno dostępne.
ZAOLZIE – część wsi;
w. Musiejówka; n. relacyjna; n. od n. miejscowej Zaolzie; użyte
prawdopodobnie w znaczeniu obiektu odległego od centrum wsi.
ZASKUPA – łąki, pola;
w. Bordziłówka; n. relacyjna; z pref. za-
i mikrotoponimem Skupa; obiekt ten znajduje się za łąkami o nazwie
Skupa.
ZUTYCZE – ścieżka; w.
Rossosz; n. niejasna.
ŻABCE – pola, część
wsi; w. Romaszki; n. topograficzna; od rzecz. żaba z suf. -e;
miejsce podmokłe, w niedalekiej odległości od rzeki w której żyją żaby.
ŻABIEC – pola, łąki;
w. Romaszki; n. topograficzna; od rzecz. żaba z suf. -'ec;
podmokły obiekt z dużą ilością rowów melioracyjnych, w których żyją żaby.
ŻAR – łąki; w. Musiejówka; n. topograficzna; równa ap. żar;
prawdopodobnie miejsce wypalone przez pożar.
ŻAREK – pola, łąki; w.
Musiejówka; n. relacyjna; od mikrotoponimu Żar w zdr. formie z suf. -ek;
miejsce położone obok miejsca o nazwie Żar.
ŻURAWEL – las; w.
Kożanówka; n. topograficzna; równa ukr. ap. журавел 'żuraw';
w lesie tym żyły żurawie.
ŻUŻAWKA – łąki; w.
Kożanówka; n. niejasna.
Wykaz skrótów:
ap. -
apelatyw
gw. -
gwarowy
n. - nazwa
n. os. -
nazwa osobowa
pl. -
pluralny
pref. -
prefiks
przym. -
przymiotnik
rel. -
relacyjna
ros. -
rosyjski
suf. -
sufiks
ukr. -
ukraiński
w. - wieś
zdr. -
zdrobniały
zest. -
zestawienie
Słowniki:
SAP – F. Czyżewski, Antroponimia pogranicza
polsko-wschodniosłowiańskiego w świetle inskrypcji nagrobnych, Część 1 słownik
nazwisk, Lublin, Wydawnictwo Polihymnia, 2013.
SDOR – Słownik języka
polskiego, tom 1-11, pod red. W. Doroszewskiego, Warszawa, Wydawnictwo Wiedza
Powszechna, 1958.
SEB – A. Brükner, Słownik etymologiczny języka polskiego, Warszawa,
Wiedza Powszechna, 1985.
SGP – J. Karłowicz,
Słownik gwar polskich, tom 1-6, przedruk, Warszawa, Wydawnictwo Artystyczne i
Filmowe, 1974.
SJPL — M.
S. B. Linde, Słownik języka polskiego, tom 1-6, Warszawa, Wydawnictwo
Gutenberg-Print, 1995.
SNWU – Słownik Nazwisk
współcześnie używanych
SUM – Словник української мови у 11
томах, pod red. І. К. Білодіда, Kijów, Wydawnictwo Наукова Думка, 1970.
SZPG – Г. Аркушин, Словник
західнополіських говірок, tom 1-2, Łuck,
Wydawnictwo Вежа,
2000.
TICH – B. Tichoniuk,
Imiona i ich formy na pograniczu polsko-białoruskim od XVI wieku do roku 1839,
Zielona Góra, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Pedagogicznej im. Tadeusza
Kotarbińskiego, 2000.
WTSUM – Великий Тлумачний Словник
Сучасної Української Мови, pod red. В. Т. Бусела, Kijów, Wydawnictwo Перун, 2001.
Bibliografia
BARSZCZEWSKA N., GŁUSZKOWSKA J., JASIŃSKA T.,
Polsko-wschodniosłowiańskie związki językowe w mikrotoponimii
północno-wschodniej Polski, w: Badania dialektów i onomastyki nas pograniczu
polsko-wschodniosłowiańskim, pod red. M. Kondratiuka, Białystok 1995.
BOREK H, Nazwy relacyjne w toponimii, w: V
Ogólnopolska konferencja onomastyczna. Księga referatów, pod red. K.
Zierhoffera, Seria Filologia Polska – Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w
Poznaniu nr 34, Poznań, Wydawnictwo Naukowe, 1988, s. 43-51.
CZYŻEWSKI F., Antroponimia pogranicza
polsko-wschodniosłowiańskiego w świetle inskrypcji nagrobnych, Część 1 słownik
nazwisk, Lublin, Wydawnictwo Polihymnia, 2013, s. X.
GÓRNOWICZ H., Toponimia Powiśla Gdańskiego, Seria
Pomorskie Monografie Toponomastyczne nr
4, Gdańsk, Zakład Narodowy Ossolińskich, 1980.
KOSYL CZ., Nazwa
miejscowa Ochodza || Ochoża, w: Slavia Orientalis rocznik XXV, Warszawa,
Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1976, s. 249-256.
LUBAŚ M., Próba socjolingwistycznej definicji
nazwy terenowej, w: Geografia nazewnicza, pod red. K. Rymuta, Wrocław, Zakład
Narodowy im. Ossolińskich, 1983, 19-26.
ŁESIÓW M., Klasyfikacja słowotwórcza
mikrotoponimów z pogranicza polsko-ukraińskiego, w: Mikrotoponimia na
pograniczach językowo-kulturowych, pod red.
M. Łesiowa i M. Ojelnika, Lublin, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii
Curie-Skłodowskiej, 2005, s. 99-105.
ŁESIÓW M., Nazwy terenowe Lubelszczyzny, Lublin,
Wydawnictwo Lubelskie, 1972, s.
MAKARSKI W., Z metodologii badań nazw niejasnych
i niejednoznacznych, w: Pogranicza słowiańskie w opisach językoznawczych pod
red. F. Czyżewskiego, M. Olejnika, A. Pihan-Kijasowej, Lublin-Włodawa,
Wydawnictwo Polihymnia 2015, s. 215-226
MRÓZEK R., Nazwy terenowe, w: Encyklopedia.
Polskie nazwy własne, pod red. E. Rzetelskiej-Feleszko, Warszawa Kraków,
Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN, 1998 s. 231-259.
MYSZKA A.,
Toponimia powiatu strzyżowskiego, Rzeszów, Wydawnictwo Uniwersytetu
Rzeszowskiego 2006.
OLEJNIK M, Mikrotoponimy motywowane wyrażeniami
przyimkowymi w gminie Wola Uhruska, w: Mikrotoponimia na pograniczach
językowo-kulturowych, pod red. M. Łesiowa i M. Ojelnika, Lublin, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii
Curie-Skłodowskiej, 2005, s.137-143.
OLEJNIK M., Mikrotoponimia powiatu włodawskiego,
Rozprawy Slawistyczne nr 25, Lublin, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii
Curie-Skłodowskiej, 2014.
ROSPOND S., Klasyfikacja strukturalno-gramatyczna
słowiańskich nazw geograficznych, Wrocław, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1957.
TASZYCKI W., Słowiańskie nazwy miejscowe, w:
Rozprawy i studia polonistyczne, tom1 Onomastyka, Wrocław 1958, s. 228-268.
Place
names in the Polish-East Slavonic borderland as exemplified by the material
from the district of Rossosz.
The
object of the research in this article comprises place names from Rossosz
district (Biała Podlaska region). The main objective of the paper is to present
the most productive semantic types and structural models in place names of the
examined area and to highlight East Slavonic linguistic features. The
micro-toponym material is arranged according to the semantic-etymological and
structural classification. The analysis reveals that the most characteristic
semantic types of names are topographic names which constitute a half of the
studied material. The structural analysis demonstrates that the most numerous
group comprises secondary names, that is names created with toponym affixes.
The linguistic East Slavonic features are preserved mainly in the lexical
layer.
[1] R. Mrózek, Nazwy terenowe, w: Encyklopedia.
Polskie nazwy własne, red. E. Rzetelska-Feleszko, Warszawa-Kraków, s. 231-259.
[2] Określenie mikrotoponim będzie używane
zamiennie z nazwa terenowa.
[3] W. Lubaś, Próba socjolingwistycznej
definicji nazwy terenowej, w: Geografia nazewnicza red. K. Rymu, Wrocław 1982,
s. 19-26.
[4] M. Olejnik, Mikrotoponimy motywowane wyrażeniami
przyimkowymi w gminie Wola Uhruska, [w:] Mikrotoponimia na pograniczach
językowo-kulturowych , Lublin 2005, s. 137-143.
[5] M. Łesiów, Klasyfikacja słowotwórcza
mikrotoponimów z pogranicza polsko-ukraińskiego, [w:] Mikrotoponimia na pograniczach językowo-kulturowych
, Lublin 2005, s. 99-105
[6] F. Czyżewski, Antroponimia pogranicza
polsko-wschodniosłowiańskiego w świetle inskrypcji nagrobnych, Część 1 słownik
nazwisk, Lublin 2013, s. X.
[7] Nie odnalazłam mieszkańców, którzy
posługiwaliby się gwarą ukraińską, zwaną przez miejscowych chachłacką.
Spotykane są przypadki kiedy informatorzy nie przyznają się do znajomości
gwary.
[8] Są to miejscowości: Rossosz, Romaszki,
Kożanówka, Mokre, Bordziłówka, Musiejówka.
[9] Badania były prowadzone przez Michała
Łesiowa i Stefana Warchoła pod kierownictwem Leona Kaczmarka
[10] Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i
innych krajów słowiańskich, pod red. B. Chlebowski, F. Sulimierski, W. Walewski
tom. IX, str. 732, Warszawa 1880
[11] Hipotetycznie zakładając, że osoby obrządku
greko-katolickiego były z pochodzenia Rusinami
[12] W. Taszycki, Słowiańskie nazwy miejscowe, w:
W. Taszycki, Rozprawy i studia polonistyczne, tom1 Onomastyka, Wrocław 1958.
[13] H. Borek, Nazwy relacyjne w toponimii, w: V
Ogólnopolska konferencja onomastyczna. Księga referatów, red. K. Zierhoffer,
Poznań 1988.
[14] S. Rospond, Klasyfikacja
strukturalno-gramatyczna słowiańskich nazw geograficznych, Wrocław 1957.
[15] Szerzej na ten temat w monografii A. Myszki,
Toponimia powiatu strzyżowskiego.
[16] W. Makarski, Z metodologii badań nazw
niejasnych i niejednoznacznych, w: Pogranicza słowiańskie w opisach
językoznawczych red. F. Czyżewski, M. Olejnik, A. Pihan-Kijasowa,
Lublin-Włodawa 2015, s. 215-226.
[17] H. Górnowicz, Toponimia Powiśla Gdańskiego,
Seria Pomorskie Monografie Toponomastyczne, nr 4, Gdańsk 1980.
[18] M. Olejnik, Mikrotoponimia powiatu
włodawskiego, Lublin 2014, s. 13-14.
[19] Ibidem
[20] N. Barszczewska, J. Głuszkowska, T. Jasińska,
Polsko-wschodniosłowiańskie związki językowe w mikrotoponimii
północno-wschodniej Polski [w:] Badania dialektów i onomastyki nas pograniczu
polsko-wschodniosłowiańskim, Białystok 1995.
[21] A. Myszka, Toponimia powiatu strzyżowskiego,
Rzeszów 2006.
[22] M. Łesiów, Nazwy terenowe Lubelszczyzny,
Lublin 1972.s. 136-137.
[23] Nazwisko to pojawiło się również w
materiałach inskrypcji nagrobnych z cmentarza prawosławnego w Białej
Podlaskiej.
[24] Cz. Kosyl, Nazwa miejscowa Ochodza || Ochoża, w: Slavia
Orientalis XXV, s. 249-256, 1976.
[25] M. Łesiów, Nazwy terenowe Lubelszczyzny,
Lublin, 1972, s. 12.
Szanowna Pani Mikiciuk.
OdpowiedzUsuńOprócz trzech ciekawych nazw, w których są wyprofilowane ptaki: Bocion, Kaczy kąt i Żurawel, czy można przesłać etymologiczne pochodzenie tych leksemów? Interesowałaby mnie również symbolika tych wymienionych ptaków oraz w jaki sposób nazwa ta miała wpływ na nazewnictwo mikrotoponomiczne. Z góry dziękuję.
Lubomír Hampl
Dziękuję serdecznie za zainteresowanie moim artykułem.
OdpowiedzUsuńMam nadzieję, że uda mi się wyczerpująco odpowiedzieć na Pana pytania, ponieważ w pytaniach widzę skłon w kierunku metodologii kognitywnej, której dotychczas nie stosowałam w moich badaniach. Pragnę dodać, że przedstawiona w artykule analiza materiału mikrotoponimicznego opiera się głównie na metodzie strukturalnej jednak w ostatnich latach widoczny jest wzrost liczby prac w zakresie mikrotoponimii odwołujących się do językoznawstwa kognitywnego, będą to min. takie prace: R. Mrózek „Mikrotoponimy jako językowe wyznaczniki przestrzeni kulturowej”, H. Kurek „Językowy obraz Podkarpacia (na przykładzie mikrotoponimii Dukielszczyzny)”.
W odpowiedzi na pierwsze pytanie dotyczące etymologii, to rozumiem, że ma Pan na myśli etymologię wymienionych nazw terenowych. Przedstawia się to następująco:
- Nazwa łąki Bocion pochodzi od apelatywu bocian. Obiekt ten położony jest w pobliżu rzeki, w miejscu tym często żerowały bociany.
- Nazwa części wsi i pól - Kaczy Kąt - jest nazwą złożoną z przymiotnika kaczy i rzeczownika kąt. Zestawienie obu tych elementów wynika z charakteru obiektu, a mianowicie miejsce to w przeszłości było podmokłe w wyniku czego żyły tu kaczki, drugi człon – kąt – odnosi się do kształtu obiektu, miejsce to znajduje się na końcu wsi blisko lasu i kształtem przypomina kąt.
- Nazwa lasu Żurawel jest to nazwa powstała z przeniesienia ukraińskiego apelatywu журавель (pol. żuraw) do klasy nazw własnych. Nazwa ta wynika z faktu, że w miejscu tym żyły żurawie.
Istotnym jest wskazanie na czynniki, które powodują, powstawanie wyżej wymienionych nazw terenowych. Kwestią decydującą, że dany obiekt nazywa się tak a nie inaczej jest, wybór takiej cechy zawiązanej z obiektem, która pozwoli odróżnić go od innych obiektów tego typu, w tym wypadku nazw ptaków występujących na tych terenach.
Symbolika zawarta w słownikach symboli nie odnosi się do wymienionych nazw terenowych, ponieważ głównym źródłem motywacji mikrotoponimów są warunki przyrodniczo-topograficzne.
Nazwy zwierząt, w tym wypadku nazwy ptaków zawarte w mikrotoponimach zawierają i utrwalają wiedzę na temat danego obszaru. Jest to niezwykle cenne współcześnie, ponieważ często same obiekty ulegają zmianie na skutek min. osuszania bagien, wycinki lasów, czy przekształceń łąk na pola lub pod zabudowę, co niesie za sobą zmiany strukturze zwierząt występujących na danym terenie.
Tak jak wspomniałam w artykule: „nazwy terenowe zawierają w sobie treści świadczące o sposobie postrzegania otaczającej rzeczywistości przez lokalną społeczność. Przekazują informacje dotyczące ukształtowania terenu, flory, fauny oraz faktów historycznych, a także przynależności i stosunków narodowościowych.” Te aspekty są główną podstawą motywacyjną mikrotoponimów.
Jeśli moja odpowiedź nie jest wyczerpująca to proszę o informację zwrotną.
Anna Mikiciuk
Niezwykle ciekawy artykuł z perspektywy lingwistycznej, czy mogłaby Pani odpowiedzieć mi na pytanie, jak można te badania przyrównać do innych terenów położonych na wschodzie. Sama pochodzę z Suwalszczyzny i zaciekawił mnie ten temat.
OdpowiedzUsuńDziękuję za zainteresowanie moim artykułem. Jest mi miło, że tematyka mojego referatu zaciekawiła Panią.
OdpowiedzUsuńBadany przeze mnie obszar jest pograniczem polsko-ukraińskim etnicznym, kulturowym i językowym, na którym przez wieki współżyły dwa etnosy polski i rusiński (ukraiński). Czasami zamiennie używa się szerszego pojęcia pogranicza polsko-wschodniosłowiańskiego. Suwalszczyzna jest pograniczem odmiennym językowo, ponieważ stanowi pogranicze polsko-bałtyckie. Wydaje mi się, że jest bardziej zróżnicowania pod względem językowym, co związane jest z istnieniem na tym terenie gwar polskich, białoruskich, litewskich i rosyjskich (osadnictwo Staroobrzędowców). Badania nad mikrotoponimią Suwalszczyzny i Mazur są prowadzone na Uniwersytecie Warmińsko-Mazurskim, również Uniwersytet w Białymstoku zajmuje się badaniami nad onomastyką pogranicza polsko-białoruskiego z ujęciem północno-wschodniej Polski.
Badania nad mikrotoponimią pogranicza są niezwykle interesujące i za razem trudne, ponieważ istnienie różnych języków i gwar na danym pograniczu wymaga znajomości kilku systemów językowych. Innym aspektem świadczącym o złożoności badań nad mikrotoponimią jest trudność w określaniu jednoznacznej motywacji nazw ponieważ, zdarza się, że podstawa motywacyjna jest nieznana i pozostaje jedynie wskazanie propozycji motywacyjnych ujętych w ramy nazw niejednoznacznych.
Pomimo tych wielu trudności to badania tej specyficznej warstwy nazewniczej dostarczają wiedzy na temat badanego regionu zarówno o ukształtowaniu terenu, florze i faunie wydarzeniach historycznych i innych aspektach związanych z działalnością człowieka.
Jeśli ma Pani jeszcze jakieś pytania związane z tym zagadnieniem to proszę o kontakt: annamaria.mikiciuk@gmail.com
Anna Mikiciuk