wtorek, 1 marca 2016

Anna Mikiciuk

Nazwy terenowe na pograniczu polsko-wschodniosłowiańskim na przykładzie materiału z gminy Rossosz

Przedmiotem badań niniejszego artykułu będą nazwy terenowe gminy Rossosz (województwo lubelskie), która położona jest na pograniczu polsko-wschodniosłowiańskim. 
Nazwy terenowe funkcjonujące na pograniczach językowo-kulturowych, w tym przypadku pograniczu polsko-wschodniosłowiańskim są szczególne, ponieważ odzwierciedlają osobliwą strukturę osadniczą, ujawniają wzajemne wpływy języków polskiego i ukraińskiego oraz przekazują informacje o kulturze duchowej i materialnej. Cytując M. Łesiowa: Terenowe nazwy własne są materiałem poznawczym, zwierciadłem, w którym odbija się życie i działalność człowieka, historia terenu, jego ukształtowanie, fauna, flora, stosunki społeczne itp. (…) na terenie Lubelszczyzny są również świadectwem wzajemnego oddziaływanie na siebie dwóch języków słowiańskich – polskiego i ukraińskiego. 
Celem artykułu będzie szczegółowa analiza materiału nazewniczego oparta na klasyfikacji semantycznej i strukturalnej oraz przedstawienie wschodniosłowiańskich cech fonetycznych, leksykalnych i morfologicznych wskazujących na pograniczny charakter badanego obszaru.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz